En los años noventa el manga llega a España y empieza a ocupar cada vez más espacio en las librerías hasta convertirse en un fenómeno cultural que conecta generaciones. Con su crecimiento, la industria editorial se especializa y surgen perfiles profesionales clave: traducción, rotulación, corrección, edición y diseño, todos imprescindibles para que las obras lleguen con calidad al público.
Pero ¿cómo se accede a este sector? ¿Cuáles son sus condiciones laborales? ¿Qué papel juega hoy el trabajo humano frente a la IA?
Esta mesa redonda reúne a Ana María Caro Oca y Alejandro Sánchez Herrera, traductores; Iria Ros Piñeiro, investigadora y editora; y Judith Herrero Blanco, correctora y moderadora, quienes comparten su experiencia en la industria editorial del manga en España.
Dirigida a estudiantes y a cualquier persona interesada en el manga, la sesión concluye con un turno de preguntas abierto al público.