CURSOS DE VERANO
Modalidad Online
El desarrollo de las herramientas informáticas de apoyo a la traducción y, en especial, el de los motores de traducción automática ha propiciado la aparición de una nueva actividad asociada al mercado profesional de la traducción: la posedición. Puesto que cuenta con una presencia cada vez mayor en el sector, este taller práctico se plantea como un medio de complementar la formación tanto de alumnos y egresados de los títulos de Traducción e Interpretación como de profesionales en activo. Los contenidos se estructuran en dos bloques diferentes: el primero de ellos enfocado a la vertiente académica de la posedición (formación, investigación, aplicaciones, etc.) y el segundo a la vertiente profesional (herramientas informáticas, requisitos del mercado, tarifas, etc.).
En lo relativo a la vertiente académica, se ofrece información relacionada con la formación actual en posedición y la investigación realizada al respecto en el ámbito académico. En lo que respecta a la vertiente profesional, el alumno puede conocer cómo funciona el mercado laboral de la posedición, cuáles son las herramientas más habituales y las tarifas que se suelen aplicar. Asimismo, puede realizar prácticas de posedición de textos reales guiadas por una profesional en el ámbito, que le orienta en la resolución de las dificultades que se le presenten. De esta forma, se le proporciona al alumnado una visión global sobre la realidad profesional de la posedición en la actualidad.
Perfil del estudiante
El curso está dirigido a alumnado del grado en Traducción e Interpretación, estudios de postgrado en Traducción e Interpretación, egresados y profesionales en activo.